Pubblicato il Lascia un commento

☆ Benvenuti nel mio blog ☆

Questo blog, come molti altri che parlano di narcisismo, nasce dalla mia volontà di studiare a fondo il fenomeno del narcisismo e contemporaneamente diventare traduttrice di testi. Avvalendomi di un’elevata conoscenza della lingua inglese ho deciso, con il permesso scritto dell’autore, di tradurre tutti gli articoli pubblici del blog di H.G. Tudor “Knowing the Narcissist”. Tudor è un personaggio a cui è stato diagnosticato un narcisismo maligno, ma che con l’aiuto dei suoi psichiatri ha deciso di descriverci le dinamiche comportamentali e ideologiche delle persone affette da narcisismo patologico secondo il suo punto di vista assolutamente affidabile visto che lui stesso è un narcisista. In questo blog correlato all’omonima pagina facebook “Conoscere il Narcisista”, troverete i suoi articoli tradotti per intero, pubblicati periodicamente in modo da creare la versione in italiano del blog “Knowing the Narcissist” in tutto e per tutto fedele all’originale, dove potrete leggere gli articoli interi o acquistarli. Detto ciò è opportuno fare alcune considerazioni:

☆ Questo blog non si sostituisce alla psicoterapia, ma è solo la testimonianza di un Narcisista Superiore (HG Tudor) che io ho tradotto in italiano per renderla fruibile al pubblico italiano, ma NON eseguo consulenze e NON esprimo pareri circa le singole vicende dei lettori.

☆ Avendo conseguito la certificazione ESOL C1 con all’attivo un’esperienza in traduzione ormai pluriennale e che supera le 5000 cartelle, mi ritengo una traduttrice professionista, anche se in alcuni articoli possono esserci delle imperfezioni in quanto questo blog rappresenta il mio campo di allenamento. (Piano piano sistemerò tutto, portate pazienza )
Dopo aver tradotto il primo thriller di una scrittrice australiana ho acquisito esperienza nel campo dell’editoria, ho imparato a usare Word e ho conseguito l’attestato di correttrice di bozze.

☆ Durante la lettura potrete notare che alcune parole o espressioni risultano modificate rispetto al testo letterale, ovviamente senza essere mai distaccate dal significato; questo è stato fatto di proposito per rendere più agevole la comprensione del testo, ed è reso necessario per adattamenti tra la lingua inglese e quella italiana che, come è noto, presentano alcune differenze di struttura e di sintassi.

☆ Gli articoli tradotti porteranno la stessa immagine di copertina e il titolo che compare negli articoli originali di Tudor, tradotto in italiano. Cliccando su ogni immagine che reca con sé il link diretto al blog si aprirà il relativo articolo. Ogni articolo, essendo scritto da HG Tudor, riporterà in calce il nome dell’autore e il link da cui potrete consultare il testo originale, nel pieno rispetto delle regole di copyright che Tudor stesso ha dettato.

☆ Nella lingua inglese, com’è noto, non vi è una marcata distinzione dei termini tra maschile e femminile; per convenzione della lingua italiana è stato tradotto tutto al maschile, sia quando si parla del narcisista che quando si parla della vittima, a meno che dal contesto del testo originale non si evinca che si parla di un narcisista/vittima donna. Da tener presente che i concetti possono applicarsi a entrambi i sessi: può esserci un narcisista uomo e una vittima donna, o al contrario una narcisista donna e una vittima uomo; oppure vittima e narcisista possono essere dello stesso sesso in caso di orientamento omosessuale.

☆ In questo blog non si prendono posizioni sessiste, omofobe, o razziste. Occasionalmente possono esserci delle espressioni crude dovute al contenuto originale che è stato tradotto nel modo più fedele possibile, ma tali espressioni hanno il solo scopo di far comprendere meglio il concetto della patologia al lettore.

𝗖𝗢𝗡𝗧𝗘𝗡𝗨𝗧𝗜 𝗚𝗥𝗔𝗧𝗨𝗜𝗧𝗜:

📁 Categorie Principali
📰 Sottocategorie
Entrambe comprendono:

📰 Articolo Gratuito Generico
📑 Articolo Gratuito Generico Presente sul blog anche con Titolo Diverso
👤 Articolo Gratuito Autobiografico
👥 Articolo Gratuito Autobiografico Presente sul blog anche con Titolo Diverso
🆕️ Nuova Uscita
📁 Articolo contenuto in una Categoria Principale
📢 Articolo Audio
🎗 Articolo Legato alla Giornata Mondiale contro gli Abusi Narcisistici
🎄 Articolo su Tema di Natale
💝 Articolo su Tema S. Valentino
 Lettera
🎑 Fiaba
🎶 Filastrocca
🔖 Meme (Frase breve)
🔒 Gancio

𝗖𝗢𝗡𝗧𝗘𝗡𝗨𝗧𝗜 𝗔 𝗣𝗔𝗚𝗔𝗠𝗘𝗡𝗧𝗢:

💳 Categorie di contenuti a pagamento che comprendono:

📜 Bollettino Logico
📦 Pacchetto Assistenza
🕋 Pacchetto Primario
💎 Perlina
🗃️ Raccolta
🤬 Cazziata
✝️ Contenuto Speciale
📚 Libro

☆ Gli articoli fruibili gratuitamente verranno pubblicati in automatico sull’omonima pagina facebook al momento dell’uscita per renderla vivace proponendo sempre articoli freschi. Gli articoli sono suddivisi in Categorie Principali e Sottocategorie; queste ultime racchiudono tutti gli articoli inerenti allo stesso argomento. Alcuni articoli possono essere presenti in più di una Sottocategoria. Tutti gli articoli sono introdotti da una foto con una breve introduzione e il link diretto all’articolo, per rendere più facile e immediata la ricerca.

☆ I contenuti a pagamento consistono principalmente in PACCHETTI ASSISTENZA e BOLLETTINI LOGICI, PACCHETTI PRIMARI e PERLINE, a cui ogni tanto Tudor aggiunge nuovi contenuti (l’elenco completo aggiornato è riportato sopra). Sono ancora più ricchi di contenuto rispetto agli articoli gratuiti, essendo molti di questi in formato audio, e verranno postati periodicamente man mano che escono. Chi vuole potrà acquistarli cliccando sul pulsante [Acquista Ora] al prezzo proposto da Tudor, usando il pulsante Paypal. Dopo aver richiesto i contenuti all’autore, nel giro di qualche giorno tramite WeTransfer provvederò a inviare l’audio (quando presente), il testo in inglese e la traduzione. Attenzione però: essendo un servizio fornito gratuitamente, dato che il prezzo riportato sui prodotti non è altro che il prezzo che propone Tudor e il materiale va acquistato, non si garantisce un tempo preciso per la consegna della traduzione, specialmente in caso di libri. Qualora fosse impossibile riuscire a fare la traduzione in tempi brevi, invierò il testo in inglese e successivamente, anche senza ulteriore preavviso, invierò la traduzione.

☆ Siete pregati di condividere gli articoli senza fare copia-incolla, o se lo fate citate la fonte; se vi piace la pagina facebook non andate a leggere gli articoli come foste fantasmi, mettete un like alla pagina (non solo all’articolo come fanno tanti/e), postate una recensione, così aiuterete la pagina ad avere visibilità, e iscrivetevi al blog così da essere sempre aggiornati su ogni nuovo articolo.

Detto questo, mi auguro di dare il mio, seppur modesto, contributo a questa importante causa.

Per Gentile Concessione di

PAOLA DE CARLI